← Back to chapter

ಶ್ಲೋಕ ೧೩ - ಅಧ್ಯಾಯ ೧ - ಅರ್ಜುನವಿಷಾದಯೋಗ

ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः । सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥ १-१३॥

tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca paṇavānakagomukhāḥ | sahasaivābhyahanyanta sa śabdastumulo'bhavat || 1-13||

ಪದ ಅರ್ಥ (ಪದ ಮಟ್ಟ)

ಪದಅರ್ಥ
ತತಃಅರ್ಥ: ಆಗ, ಆದ್ದರಿಂದ Meaning: then, thereafter ವ್ಯಾಕರಣ: ತದ್ (tad, "that") ಇಂದ ಬಂದ ಅವ್ಯಯ. Derived from tad ("that") — indeclinable, "then/from that."ಆಗ
ಶಂಖಾಃಅರ್ಥ: ಶಂಖಗಳು Meaning: conches ವ್ಯಾಕರಣ: ಶಂಖಂ ಪ್ರಥಮಾ ಬಹುವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. śaṅkha ("conch") — nominative plural masculine.ಶಂಖಗಳು
ಅರ್ಥ: ಮತ್ತು Meaning: and ವ್ಯಾಕರಣ: ಅವ್ಯಯ (indeclinable conjunction, always follows the word it joins).ಮತ್ತು
ಭೇರ್ಯಃಅರ್ಥ: ನಗಾರಿಗಳು Meaning: kettledrums ವ್ಯಾಕರಣ: भेरी (bherī, "kettledrum") ಪ್ರಥಮಾ ಬಹುವಚನ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ. bherī ("kettledrum") — nominative plural feminine.ನಗಾರಿಗಳು
ಪಣವಾನಕಗೋಮುಖಾಃಅರ್ಥ: ಚಿಕ್ಕ ಡೋಲುಗಳು, ದೊಡ್ಡ ಡೋಲುಗಳು, ಮತ್ತು ಕೊಂಬುಗಳು Meaning: small drums (paṇava), large drums (ānaka), and cow-mouth-shaped horns (gomukha) ವ್ಯಾಕರಣ: ಪಣವ (paṇava) + ಆನಕ (ānaka) + ಗೋಮುಖ (gomukha) — ದ್ವಂದ್ವ ಸಮಾಸ, ಪ್ರಥಮಾ ಬಹು…ಚಿಕ್ಕ ಡೋಲುಗಳು, ದೊಡ್ಡ ಡೋಲುಗಳು, ಮತ್ತು ಕೊಂಬುಗಳು
ಸಹಸಾಅರ್ಥ: ತಕ್ಷಣವೇ Meaning: suddenly, at once ವ್ಯಾಕರಣ: ಸಹಸ್ (sahas, "force") ತೃತೀಯಾ ಏಕವಚನ (ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣವಾಗಿ ಬಳಕೆ). sahas ("force") — instrumental singular, used adverbially, "suddenly."ತಕ್ಷಣವೇ
ಎವಅರ್ಥ: ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ, ಮಾತ್ರ Meaning: indeed, certainly, only (emphatic particle) ವ್ಯಾಕರಣ: ಅವ್ಯಯ (indeclinable emphatic particle, always follows the emphasized word).ಒಟ್ಟಿಗೆ
ಅಭ್ಯಹನ್ಯಂತಅರ್ಥ: ಮೊಳಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು Meaning: were sounded/struck ವ್ಯಾಕರಣ: ಅಭಿ + ಧಾತು हन् (han, "to strike") ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ ಲಙ್ (ಅನದ್ಯತನಭೂತ) ಪ್ರಥಮಪುರುಷ ಬಹುವಚನ. abhi + han ("to strike") — passive, imperfect tense, 3rd person plural.ಮೊಳಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು
ಸಃಅರ್ಥ: ಅವನು Meaning: he ವ್ಯಾಕರಣ: ಸರ್ವನಾಮ ತದ್ (tad, "that") ಪ್ರಥಮಾ ಏಕವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. Pronoun tad ("that/he"), nominative singular masculine.
ಶಬ್ದಃಅರ್ಥ: ಶಬ್ದವು Meaning: sound ವ್ಯಾಕರಣ: शब्द (śabda, "sound") ಪ್ರಥಮಾ ಏಕವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. śabda ("sound") — nominative singular masculine.ಶಬ್ದವು
ತುಮುಲಃಅರ್ಥ: ಭಯಂಕರವಾದ (ಗದ್ದಲಮಯ) Meaning: tumultuous, uproarious ವ್ಯಾಕರಣ: तुमुल (tumula, "tumultuous") ಪ್ರಥಮಾ ಏಕವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ಶಬ್ದಃ ಪದದ ವಿಶೇಷಣ. tumula ("tumultuous") — nominative singular masculine, qualifies ಶಬ್ದಃ.ಭಯಂಕರವಾದ (ಗದ್ದಲಮಯ)
ಅಭವತ್ಅರ್ಥ: ಆಯಿತು Meaning: became, was ವ್ಯಾಕರಣ: ಧಾತು भू (bhū, "to be/become") ಲಙ್ (ಅನದ್ಯತನಭೂತ) ಪ್ರಥಮಪುರುಷ ಏಕವಚನ. Compare ಭವಾಮಿ, ಭವ (same root). Root bhū ("to be/become") — imperfect tense, 3rd person singular.ಆಯಿತು

ಅನ್ವಯ (ವಾಕ್ಯ ಮಟ್ಟ)

ತತಃ ಶಂಖಾಃ ಚ ಭೇರ್ಯಃ ಚ ಪಣವಾನಕಗೋಮುಖಾಃ ಸಹಸಾ ಎವ ಅಭ್ಯಹನ್ಯಂತ; ಸಃ ಶಬ್ದಃ ತುಮುಲಃ ಅಭವತ್.

ಆಗ ಶಂಖಗಳು, ನಗಾರಿಗಳು, ಚಿಕ್ಕ-ದೊಡ್ಡ ಡೋಲುಗಳು ಮತ್ತು ಕೊಂಬುಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ತಕ್ಷಣವೇ ಮೊಳಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು; ಆ ಶಬ್ದವು ಭಯಂಕರವಾಗಿತ್ತು.

ಶ್ಲೋಕಾರ್ಥ (ಶ್ಲೋಕ ಮಟ್ಟ)

ಆಗ ಶಂಖಗಳು, ನಗಾರಿಗಳು, ಚಿಕ್ಕ ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಡೋಲುಗಳು, ಕೊಂಬುಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಮೊಳಗಿದವು; ಆ ಶಬ್ದವು ಅತ್ಯಂತ ಭಯಂಕರವಾಗಿತ್ತು.

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ

ಭೀಷ್ಮನ ಶಂಖನಾದದ ನಂತರ ಇಡೀ ಕೌರವ ಸೇನೆಯ ಎಲ್ಲಾ ವಾದ್ಯಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಮೊಳಗುತ್ತವೆ - ಇದು ಯುದ್ಧಾರಂಭದ ಭಯಾನಕ ವಾತಾವರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ.


Sloka 13 - Chapter 1 - Arjuna Viṣāda Yoga

ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः । सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥ १-१३॥

tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca paṇavānakagomukhāḥ | sahasaivābhyahanyanta sa śabdastumulo'bhavat || 1-13||

Word Meanings (Word Level)

WordMeaning
tataḥthen
śaṅkhāḥconches
caand
bheryaḥkettledrums
paṇavānakagomukhāḥsmall drums, large drums, and horns
sahasāsuddenly, at once
evatogether
abhyahanyantawere sounded
saḥthat
śabdaḥsound
tumulaḥtumultuous
abhavatbecame

Anvaya (Phrase Level)

tataḥ śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca paṇavānakagomukhāḥ sahasā eva abhyahanyanta; saḥ śabdaḥ tumulaḥ abhavat.

Then conches, kettledrums, small and large drums, and horns were all sounded at once; that sound became tumultuous.

Translation (Sloka Level)

Then conches, kettledrums, small and large drums, and horns were all sounded together at once — the sound was tumultuous.

Commentary

Following Bhīṣma's conch-blast, all the instruments of the entire Kaurava army sound together — creating a terrifying atmosphere at the start of battle.