ಶ್ಲೋಕ ೪೨ - ಅಧ್ಯಾಯ ೧ - ಅರ್ಜುನವಿಷಾದಯೋಗ
सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च । पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ॥ १-४२॥
saṅkaro narakāyaiva kulaghnānāṃ kulasya ca | patanti pitaro hyeṣāṃ luptapiṇḍodakakriyāḥ || 1-42||
ಪದ ಅರ್ಥ (ಪದ ಮಟ್ಟ)
| ಪದ | ಅರ್ಥ |
|---|---|
| ಸಂಕರಃಅರ್ಥ: ಸಂಕರವು (ಜಾತಿಮಿಶ್ರಣ) Meaning: intermixture (of castes) ವ್ಯಾಕರಣ: संकर (saṅkara, "mixture") ಪ್ರಥಮಾ ಏಕವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. Compare ವರ್ಣಸಂಕರಃ (1.41, fuller compound). saṅkara ("mixture") — nominative singular masculine. | ಸಂಕರವು (ಜಾತಿಮಿಶ್ರಣ) |
| ನರಕಾಯಅರ್ಥ: ನರಕಕ್ಕಾಗಿ Meaning: for hell, leading to hell ವ್ಯಾಕರಣ: नरक (naraka, "hell") ಚತುರ್ಥೀ ಏಕವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. naraka ("hell") — dative singular masculine, "for/unto hell." | ನರಕಕ್ಕಾಗಿ |
| ಎವಅರ್ಥ: ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ, ಮಾತ್ರ Meaning: indeed, certainly, only (emphatic particle) ವ್ಯಾಕರಣ: ಅವ್ಯಯ (indeclinable emphatic particle, always follows the emphasized word). | ಖಂಡಿತವಾಗಿ |
| ಕುಲಘ್ನಾನಾಂಅರ್ಥ: ಕುಲನಾಶಕರ Meaning: of the destroyers of the family ವ್ಯಾಕರಣ: ಕುಲ (kula, family) + ಘ್ನ (ghna, "destroyer," from हन्) — ಷಷ್ಠೀ ಬಹುವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. kula ("family") + ghna ("destroyer") — genitive plural masculine. | ಕುಲನಾಶಕರ |
| ಕುಲಸ್ಯಅರ್ಥ: ಕುಲದ Meaning: of the family ವ್ಯಾಕರಣ: ಕುಲಂ ಷಷ್ಠೀ ಏಕವಚನ ನಪುಂಸಕಲಿಂಗ. kula ("family") — genitive singular neuter. | ಕುಲದ |
| ಚಅರ್ಥ: ಮತ್ತು Meaning: and ವ್ಯಾಕರಣ: ಅವ್ಯಯ (indeclinable conjunction, always follows the word it joins). | ಮತ್ತು |
| ಪತಂತಿಅರ್ಥ: ಬೀಳುತ್ತಾರೆ Meaning: fall ವ್ಯಾಕರಣ: ಧಾತು पत् (pat, "to fall") ಪರಸ್ಮೈಪದ ವರ್ತಮಾನ ಪ್ರಥಮಪುರುಷ ಬಹುವಚನ. Compare ಪಾತಕಂ (same root). Root pat ("to fall") — present tense, parasmaipada, 3rd person plural. | ಬೀಳುತ್ತಾರೆ |
| ಪಿತರಃಅರ್ಥ: ತಂದೆಸಮಾನರು Meaning: fathers/father-figures ವ್ಯಾಕರಣ: ಪಿತೃ (pitṛ, "father") ಪ್ರಥಮಾ ಬಹುವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. Compare ಪಿತೄನ್ (accusative, 1.26). pitṛ ("father") — nominative plural masculine. | ಪಿತೃಗಳು |
| ಹಿಅರ್ಥ: ಏಕೆಂದರೆ, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ Meaning: indeed, because, certainly ವ್ಯಾಕರಣ: ಅವ್ಯಯ (indeclinable emphatic/causal particle). | ಏಕೆಂದರೆ |
| ಏಷಾಂಅರ್ಥ: ಇವರ Meaning: of these ವ್ಯಾಕರಣ: ಸರ್ವನಾಮ ಇದಮ್ (idam, "this") ಷಷ್ಠೀ ಬಹುವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ. Pronoun idam ("this") — genitive plural masculine. | ಇವರ |
| ಲುಪ್ತಪಿಂಡೋದಕಕ್ರಿಯಾಃಅರ್ಥ: ಪಿಂಡ-ಜಲ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದವರಾಗಿ Meaning: deprived of the ritual offerings of rice-balls (piṇḍa) and water (udaka) ವ್ಯಾಕರಣ: ಲುಪ್ತ (lupta, "lost/ceased") + ಪಿಂಡ (piṇḍa, rice-ball offering) + ಉದಕ (udaka, water) + ಕ್ರಿಯಾ (k… | ಪಿಂಡ-ಜಲ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದವರಾಗಿ |
ಅನ್ವಯ (ವಾಕ್ಯ ಮಟ್ಟ)
ಸಂಕರಃ ಕುಲಘ್ನಾನಾಂ ಕುಲಸ್ಯ ಚ ನರಕಾಯ ಎವ (ಭವತಿ); ಹಿ ಏಷಾಂ ಪಿತರಃ ಲುಪ್ತಪಿಂಡೋದಕಕ್ರಿಯಾಃ (ಸಂತಃ) ಪತಂತಿ.
ವರ್ಣಸಂಕರವು ಕುಲನಾಶಕರಿಗೂ ಕುಲಕ್ಕೂ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ; ಏಕೆಂದರೆ ಇವರ ಪಿತೃಗಳು ಪಿಂಡ-ಜಲ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದೆ (ಅಧಃ) ಬೀಳುತ್ತಾರೆ.
ಶ್ಲೋಕಾರ್ಥ (ಶ್ಲೋಕ ಮಟ್ಟ)
ವರ್ಣಸಂಕರವು ಕುಲನಾಶಕರನ್ನೂ ಕುಲವನ್ನೂ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ; ಏಕೆಂದರೆ ಪಿಂಡೋದಕ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ನಿಂತುಹೋಗುವುದರಿಂದ ಇವರ ಪಿತೃಗಳು ಅಧಃಪತನ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.
ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ
ಕುಲನಾಶದ ಸರಪಳಿ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ: ವರ್ಣಸಂಕರ → ಕುಲ ಮತ್ತು ಕುಲನಾಶಕರ ನರಕಗಮನ → ಪಿಂಡ-ಜಲ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಲೋಪ → ಪಿತೃಗಳ ಅಧಃಪತನ. ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾರತೀಯ ನಂಬಿಕೆಯ ಪ್ರಕಾರ, ಸಂತಾನವಿಲ್ಲದೆ ಅಥವಾ ಕುಲ ನಾಶವಾದಾಗ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಶ್ರಾದ್ಧ-ತರ್ಪಣಾದಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ನಿಲ್ಲುತ್ತವೆ, ಇದರಿಂದ ಅವರ ಆತ್ಮಗಳಿಗೆ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.
Sloka 42 - Chapter 1 - Arjuna Viṣāda Yoga
सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च । पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ॥ १-४२॥
saṅkaro narakāyaiva kulaghnānāṃ kulasya ca | patanti pitaro hyeṣāṃ luptapiṇḍodakakriyāḥ || 1-42||
Word Meanings (Word Level)
| Word | Meaning |
|---|---|
| saṅkaraḥ | intermixture (of castes) |
| narakāya | for hell |
| eva | certainly |
| kulaghnānām | of the destroyers of the family |
| kulasya | of the family |
| ca | and |
| patanti | fall |
| pitaraḥ | ancestors |
| hi | for, because |
| eṣām | of these |
| luptapiṇḍodakakriyāḥ | deprived of the rites of rice-ball and water offerings |
Anvaya (Phrase Level)
saṅkaraḥ kulaghnānām kulasya ca narakāya eva (bhavati); hi eṣām pitaraḥ luptapiṇḍodakakriyāḥ (santaḥ) patanti.
Intermixture of castes certainly leads to hell for the destroyers of the family and the family itself; for their ancestors fall, deprived of the rites of rice-ball and water offerings.
Translation (Sloka Level)
This intermixture certainly leads the destroyers of the family, and the family itself, to hell; for their ancestors fall, deprived of the offerings of rice-balls and water.
Commentary
The chain continues: caste intermixture → hell for the family and its destroyers → cessation of ancestral rites → the fall of ancestors. In ancient Indian belief, when a lineage is destroyed or left without descendants, the śrāddha and tarpaṇa rites for ancestors cease, denying their souls peace.